The (few) japanese translations I've read have had a rhythm of internal monologue and speech that I find really soothing, and I'm not sure if it has something to do with the structure of Japanese itself, but it lent an even quality to the tone of the events in this story that heightened the weirdness of what was going on. Some things this supernatural story has going for it include: atmosphere (I could feel the basement, I swear), commitment to sending its characters to the bleak fate that the terrorizing spirits demand, and not trying to provide a pat explanation for what is going on either.